У Берлица существуют обе системы: курсы с живым преподавателем и книги с кассетами/дисками.
Курсы я не пробовал, для этого нужно большая организованность и сила воли. Хотя, наверное, это эффективно. У самого Берлица всё началось именно с курсов, причём в отсутствие самого Берлица: он был тяжело болен и занятия вёл его помощник, француз, не знавший ни слова по-английски; тем не менее, после 6 недель продвижение было просто потрясающим.
Я догадываюсь также, что такие курсы недешёвы.
У меня были книги с кассетами. Причём первая книга (французский для русскоговорящих) была только на первую половину и всего с 1 кассетой, и её я всю проштудировал летом 1994 года в электричке во время поездок на дачу, всё равно время в пути - потерянное. Учился, например, считать по-французски под счёт шагов, когда шёл от станции. Нельзя сказать, что получалось быстро идти, особенно в начале
Вторую половину я нашёл уже в Монреале, это был учебник Берлица французского для англоговорящих и там было уже 12 кассет, продвинутый уровень. Это помогло учить оба языка одновременно.
Когда, наконец, всё это более-менее "всосалось", появилось желание учить что-то ещё. В Монреале в этом смысле идеальная языковая среда, наверное, во всём СССР не было такого количественного разнообразия языков, как здесь. Наиболее популярны после французского и английского - испанский (тут присутствует вся Латинская Америка, не только мексиканцы), итальянский (от большой волны послевоенной эмиграции; интересно при этом, что немецкой эмиграции тут нет вообще, как, скажем, в Аргентине), португальский (как португальский, так и бразильский), арабский, греческий, китайский, польский. Это то, с чем мне приходится сталкиваться повседневно.
(Сейчас стали появляться в заметном количестве болгарские иммигранты; вот, скажу вам, интересный язык: старая и даже древняя русская лексика, развитая система глагольных времен, артикли и полное отстуствие падежной системы; и совершенно не понять, что они говорят, так как все ударения ставятся по-другому. Первоначальное знакомство с болгарским натолкнуло меня на интерпретацию былинной фразы "Ой ты, гой еси, добрый молодец", которую можно понять вполне определённо, если знать, что "еси" - это "си", глагол "есть" во втором лице единственного числа, который в болгарском сохранился во всех лицах и числах; отсюда, кстати, можно ещё дальше заключить, что слово "гой" - славянского, а не еврейского происхождения).
Ну, короче, третьим языком стал испанский, с помощью того же Берлица. Позанимался я с кассетами (прямо в машине во время езды) месяца два и вдруг заговорил. Здесь легко проверить, насколько ты владеешь языком. У меня есть несколько мексиканских клиентов и чилийских друзей (чилийцы говорят по-русски, так как учились в давние времена в Университете Дружбы Народов, а потом из-за Пиночета вынуждены были покинуть родину), вот с ними сразу и начал. Теперь это мой третий активный язык. Он проще французского во многих отношениях, и в произношении, и в грамматике, и в лексике.
Сейчас на очереди бразильский португальский. После французского и испанского - это самый логичный выбор. Эти три языка составляют как бы вершины одного воображаемого треугольника, если основываться на произношении, графике и лексике. (Итальянский, например, близок к французскому, но в "треугольник" этот не попадает, он как бы с другой стороны расположен).
Ещё я занимался исландским языком. Это совсем из другой оперы, просто случилось как-то побывать в Исландии. Язык древний, так как в силу островного положения нации он мало изменился по сравнению с древнескандинавским. Слов в исландском мало (как в латыни), но каждое слово имеет очень ёмкую статью. Иностранных слов нет почти вообще, всем новым понятиям (телефон, радио, компьютер и т.д.) специальный правительственный языковый комитет присваивает подходящие по смыслу слова из средневековых саг (при этом одно современное слово всё-таки пролезло - "факс"). В Монреале есть исландская община и иногда там даются курсы для тех исландцев, что родились здесь и язык свой знают плохо. На этом языке заговорить реально трудно, и Берлица на него нет

Со словарём я всё-таки научился читать и даже писать простые письма. Из ресурсов доступно немного, в том числе единственная газета на Интернете.