Кстати, чтобы попасть на это место, мне пришлось пройти два интервью: с директором магазина и с непосредственной начальницей, менеджером отдела. Начальница отметила, что английский у меня не очень, но сработал networking, взяли как "блатную", по рекомендации. Было безумно тяжело, и физически, и морально. Но зато вынесла из этого опыта по крайней мере две вещи: научилась отличать каппучино от маккиато и латте от кафэ-о-лэ; добавила пару пунктиков резюме - Сanadian experience & customer service.
А тем временем YMCA подыскали мне ментора. Вообще, программа менторства оказалась самым важным звеном в поиске работы. Ментор сразу же дал мне наводку на вакансию помощника антеррайтера в своей компании. Через пару дней мне назначили телефонное интервью, которое заняло буквально 10-15 минут. HR специалист спросила о моём образовании, опыте работы, hard & soft skills и сразу же пригласила на следующий этап собеседования - с потенциальным начальником.
Ещё через неделю прислали мыло из другой страховой компании. Я засылала резюме в их HR отдел по мылу, который раздобыла на их сайте. И также предложили соискаться на должность помощника андеррайтера.
Интервью в первой компании (Торонто) проходило три часа. Меня допрашивали две сотрудницы. Все вопросы были в основном поведенческие (behavior questions). Выходила я оттуда в холодном поту и в твёрдой уверенности, что собеседование завалила.
Интервью во второй компании (Mississauga) состояло аж из трёх этапов. Сначала меня заставили заполнить два письменных теста, что-то вроде психологического и проверки на IQ. Потом со мной побеседовала HR специалист. Она задала все классические вопросы, по которым нас натаскали в ACCES. Затем меня сразу же отправили к потенциальной начальнице, которая вкратце рассказала об обязанностях, поинтересовалась, не пугают ли меня трудности, и как я собираюсь каждый день добираться из Торонто в Миссиссагу.
Прошла ещё неделя... Звонок из первой компании: "Рекомендации, которые Вы предоставили, замечательные, но нам хотелось бы получить рекомендательное письмо от Вашего непосредственного начальника из Росгосстраха." А вот это я как-то не продумала. Пришлось звонить в Москву и просить срочным образом выслать характеристику на бланке. Благо, что отношения там сложились замечательные, сделали все быстро. Как потом оказалось, канадская компания звонила в мой офис в Москве!!! Но поскольку там никто не говорит по-английски, им ничего толком выяснить не удалось. Вот и запросили письменные рекомендации. Я быстренько перевела бумажки у знакомой переводчицы, и отвезла их в Торонтовский офис.
Видимо, орёл на бланке их впечатлил, и через неделю мне позвонили и спросили, не соглашусь ли я на позицию андеррайтера. Не передать моей радости в тот момент!
Последний этап - собеседование с менеджером филиала, в котором мне предстояло работать. Простая формальность, как я поняла. Интервью было коротким, говорила в основном менеджер и её зам. А я только слушала и кивала. Сейчас даже не помню, о чём разговор шёл. Через пару дней позвонила начальница с официальным оффером и пригласила на подпись документов.
Из второй компании тоже позвали на второе интервью. Но после оффера из Торонто мне пришлось позвонить и вежливо отказаться, мотивируя тем, что я уже приняла предложение от другой компании.
Что характерно, мне даже не нужно было подтверждать диплом, их устроил нотариальный перевод.
В итоге: приехала в Канаду 20 апреля, поступила на работу 7 августа.
Тогда это была работа моей мечты. Сейчас уже поднадоела, конечно.
